bilingual Glossary/ja: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(created Bilingual Glossay/ja (to English-Japanese translation project.)英日対訳表を作りました。今後の意見調整はこちらで可能となります。) |
mNo edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
英文を日本語に翻訳するにあたり、単語の訳について合意をつくるためのページを作成しました。 | 英文を日本語に翻訳するにあたり、単語の訳について合意をつくるためのページを作成しました。 | ||
その都度ここのテーブルで語を参照し合っていきましょう。 | その都度ここのテーブルで語を参照し合っていきましょう。 | ||
Revision as of 18:14, 9 September 2009
英文を日本語に翻訳するにあたり、単語の訳について合意をつくるためのページを作成しました。
その都度ここのテーブルで語を参照し合っていきましょう。
コマンド一覧
英単語 | 対応する日本語 | 意味・補足(なくてもよい) |
---|---|---|
chat command | チャット・コマンド | |
documentation | ドキュメンテーション | |
states | ステータス | そのまま読むと「ステーツ/状態」だが<br />日本の慣用は意味が通りにくいためこのように訳した。(by gginc) |
token property | トークン・プロパティ | |
wiki | wiki | 「ウィキ」としているのはそのうち左記と置換予定。(by gginc) |
{{#customtitle:英日対訳表|英日対訳表}}