bilingual Glossary/ja: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
== | ==記号・特殊表現対応表== | ||
{| class="wikitable" border="1" style="border-collapse:collapse;" | |||
! style="background-color:#e0ddd5;" |記号 | |||
! style="background-color:#e0ddd5;" |名称 | |||
! style="background-color:#e0ddd5;" |日本語版への対応 | |||
|- | |||
|"abc"||ダブルクォーテーション(二重引用符)||中身が日本語で書ける場合、カギ括弧 「~~」 に置換。<br />中身がプログラム名など、英語原文のままの方が良い場合は二重引用符を継承。 | |||
|- | |||
| ''abc'' || イタリック(斜体)||そのまま斜体を継承。 | |||
|- | |||
|'''abc'''||ボールド(太字)||そのまま太字を継承。 | |||
|- | |||
|Alpha Beta Gamma||キャピタリゼーション(大文字使用)||固有名として捉え、中黒(・)を抜いてそのままカタカナで表示。 | |||
|- | |||
|'''abc''' (as command, tab, menu,etc.)||プログラム関係の単語||プログラムの日本語版が出るまでは、原文のまま表示。 | |||
|- | |||
|} | |||
==英語-日本語対訳表== | |||
{| class="wikitable" border="1" style="border-collapse:collapse;" | {| class="wikitable" border="1" style="border-collapse:collapse;" | ||
! style="background-color:#e0ddd5;" |英単語 | ! style="background-color:#e0ddd5;" |英単語 | ||
! style="background-color:#e0ddd5;" |対応する日本語 | ! style="background-color:#e0ddd5;" |対応する日本語 | ||
! style="background-color:#e0ddd5;" | | ! style="background-color:#e0ddd5;" |訳語のコンセプトについて補足(あれば) | ||
|- | |||
|alias||〔チャット・コマンドの〕略語|| | |||
|- | |||
|chat command(s) || チャット・コマンド || | |||
|- | |||
|chat window || チャット・ウィンドウ || | |||
|- | |||
|clear||クリアする|| | |||
|- | |||
|click||クリックする|| | |||
|- | |||
|dice || ダイス ||翻訳の混乱を避けるため「サイコロ」とはしないことを推奨します。<br />--[[User:Gginc|gginc]] 19:32, 9 September 2009 (UTC) | |||
|- | |||
|Dice Box || ダイスボックス || 斜体で定義されているため、中黒(・)は入れないことにします。<br />--[[User:Gginc|gginc]] 19:32, 9 September 2009 (UTC) | |||
|- | |||
|dice roll(s) ||ダイス振り || | |||
|- | |||
|documentation || ドキュメンテーション || | |||
|- | |||
|interface || インターフェイス || | |||
|- | |||
|load ||(v.)読み込む;(n.)読み出し, ||これは「ロード」でもよいと思ってますが、<br />「保存」と対応するよい訳が思い浮かびませんので暫定とします。<br />より良い意見を求む。<br />--[[User:Gginc|gginc]] 19:32, 9 September 2009 (UTC) | |||
|- | |||
|option(s) || オプション|| | |||
|- | |||
|out-of-character(=ooc) ||プレイヤー発言|| | |||
|- | |||
|save ||(v.)保存する;(n.)保存||「セーブ」ではなく「保存」で統一することを提案します。<br />--[[User:Gginc|gginc]] 19:32, 9 September 2009 (UTC) | |||
|- | |||
|state(s) || ステータス ||そのまま読むと「ステート/状態」ですが、<br />日本の慣用は意味が通りにくいためこのように訳しました。<br />--[[User:Gginc|gginc]] 19:32, 9 September 2009 (UTC) | |||
|- | |- | ||
| | |token property || トークン・プロパティ || | ||
|- | |- | ||
| | |slash command(s)||スラッシュ・コマンド|| | ||
|- | |- | ||
| | |type ||(v.)〔キーボードで文字列を〕打ち込む | ||
|- | |- | ||
| | |version || バージョン || | ||
|- | |- | ||
| | |wiki || wiki || | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Revision as of 19:32, 9 September 2009
英文を日本語に翻訳するにあたり、単語の訳について合意をつくるためのページを作成しました。
その都度ここのテーブルで語を参照し合っていきましょう。
記号・特殊表現対応表
記号 | 名称 | 日本語版への対応 |
---|---|---|
"abc" | ダブルクォーテーション(二重引用符) | 中身が日本語で書ける場合、カギ括弧 「~~」 に置換。 中身がプログラム名など、英語原文のままの方が良い場合は二重引用符を継承。 |
abc | イタリック(斜体) | そのまま斜体を継承。 |
abc | ボールド(太字) | そのまま太字を継承。 |
Alpha Beta Gamma | キャピタリゼーション(大文字使用) | 固有名として捉え、中黒(・)を抜いてそのままカタカナで表示。 |
abc (as command, tab, menu,etc.) | プログラム関係の単語 | プログラムの日本語版が出るまでは、原文のまま表示。 |
英語-日本語対訳表
英単語 | 対応する日本語 | 訳語のコンセプトについて補足(あれば) |
---|---|---|
alias | 〔チャット・コマンドの〕略語 | |
chat command(s) | チャット・コマンド | |
chat window | チャット・ウィンドウ | |
clear | クリアする | |
click | クリックする | |
dice | ダイス | 翻訳の混乱を避けるため「サイコロ」とはしないことを推奨します。 --gginc 19:32, 9 September 2009 (UTC) |
Dice Box | ダイスボックス | 斜体で定義されているため、中黒(・)は入れないことにします。 --gginc 19:32, 9 September 2009 (UTC) |
dice roll(s) | ダイス振り | |
documentation | ドキュメンテーション | |
interface | インターフェイス | |
load | (v.)読み込む;(n.)読み出し, | これは「ロード」でもよいと思ってますが、<br />「保存」と対応するよい訳が思い浮かびませんので暫定とします。 より良い意見を求む。 --gginc 19:32, 9 September 2009 (UTC) |
option(s) | オプション | |
out-of-character(=ooc) | プレイヤー発言 | |
save | (v.)保存する;(n.)保存 | 「セーブ」ではなく「保存」で統一することを提案します。 --gginc 19:32, 9 September 2009 (UTC) |
state(s) | ステータス | そのまま読むと「ステート/状態」ですが、<br />日本の慣用は意味が通りにくいためこのように訳しました。 --gginc 19:32, 9 September 2009 (UTC) |
token property | トークン・プロパティ | |
slash command(s) | スラッシュ・コマンド | |
type | (v.)〔キーボードで文字列を〕打ち込む | |
version | バージョン | |
wiki | wiki |
{{#customtitle:英日対訳表|英日対訳表}}